Oversettelser

Søsteren i Danmark

I dag, 9 november, lanseres Søsteren i Danmark. Forlegger er som alltid Modtryk og oversettelsen er gjort av Ilse M. Haugaard

Lekkert omslag - som vanlig designet av Henrik Koizsch.

Soesteren danmark

Mer heder til Kureren i Sverige!

Anmelderen Bengt Eriksson skriver i avisen Ystads Allehanda blant annet:


"Täcknamn: Hilde" är en berättelse om andra världskriget och dess människor, i Norge och delvis i Sverige, men också ett slags facit till alla krig som hela tiden pågår i världen, till dagens människor och flyktingar, hur man borde tänka sig att de kan påverkas och bli av sina krigs- och flyktupplevelser. 
Kjell Ola Dahl har åstadkommit en välskriven och underhållande, allmängiltig och djupt mänsklig andravärldskrigsroman - med kriminellt innehåll.

Boken fikk også tidligere fått fin omtale i Sveriges Television, av Monica Lindgren:

«Den beste spenningsromanen jeg har lest på veldig lenge. Den har alt. Utsøkt, elegant, svært
velskrevet.»

Utvalg av bloggere som roser Täcknamn hilde:
http://ibokhyllan.blogspot.no/2018/03/tacknamn-hilde-av-kjell-ola-dahl.html

http://zellysbokblogg.blogspot.no/2018/04/tacknamn-hilde-av-kjell-ola-dahl.html

http://mysterierna.blogspot.no/2018/04/tacknamn-hilde-av-kjell-ola-dahl.html

http://boklysten.blogspot.no/2018/04/recension-tacknamn-hilde-av-kjell-ola.html


Sa jeg at boken selger svært godt i Sverige? Nei. Nå har jeg sagt det!

tn_hilde

Bloggturne i England og USA

Her kan du følge anmeldesene på Isbaderen i England ut april. du kan også følge på Twitter @ko_dahl
ice swimmer blog poster 2018

The Ice Swimmer

Da har jeg fått første eks av Isbaderen på engelsk, eminent oversatt av Don Bartlett. Blir alltid litt andektig over slike hendelser. Den vil være i salg i bokhandler i april. Den er allerede tilgjengelig på e-bok.

Jeg ønsker boka lykke til!


isbaderbilde_oslo

Kureren i Sverige

Kureren slippes i Sverige 12. mars. Tittelen blir Täcknamn Hilde. Stilfullt og lekkert omslag.



tn_hilde

Kvinnen i plast ute i England

faithless

Da er Kvinnen i Plast ute i England, Skottland osv. Forlaget Orenda gir den ut.Don Bartlett har gitt en flott oversettelse. Jeg skal promotere boka i Newcastle, i Bristol og i Edinburgh senere i år. Blir stas.

Kjell Ola Dahl til Bristol i mai

Jeg er blitt invitert til Crime-fest i Bristol i Mai.

Det er andre gang jeg har gleden av å delta på festivalen.

Det britiske folaget Orenda books med den karismatiske Karen Sullivan i spissen, har kjøpt to bøker om Gunnarstranda ifor utgivelse England. Den første – Kvinnen i plast skal ut i april med tittelen Faithless. Super oversettelse gjort av Don Bartlett.

Don har også oversatt de fire første bøkene om Gunnarstranda til engelsk. Tilene er - Lethal investments, The last fix, the man in the window og The fourth man.

Orenda har også kjøpt romanen Isbaderen. Men i mai bærer det altså av sted til Bristol og Crime-Fest for å promotere Faithless

Sjekk ut siden til Crime-Fest her!

Gunnarstranda til England - igjen

Forlaget ORENDA BOOKS har kjøpt to bøker i serien om Gunnarstranda. 'Kvinnen i plast' og 'Isbaderen'. Først ut er Kvinnen i plast. Den engelske tittelen blir 'Faithless'. Romanen er oversatt av Don Bartlett (som også har oversatt de fire andre som allerede er på det engelske markedet) Faithless skal ut på det britiske markedet i april neste år. Jeg gleder meg!